החזן רפאל יאיר אלנדב זצ''ל צור משלו אכלנו בלעדי לפורטל חזנות ופיוט

צוּר מִשֶּׁלּוֹ אָכַלְנוּ, בָּרְכוּ אֱמוּנַי. שָׂבַעְנוּ וְהוֹתַרְנוּ כִּדְבַר יְיָ.
הַזַּן אֶת עוֹלָמוֹ, רוֹעֵנוּ אָבִינוּ,
אָכַלְנוּ אֶת לַחֲמוֹ, וְיֵינוֹ שָׁתִינוּ,
עַל כֵּן נוֹדֶה לִשְׁמוֹ, וּנְהַלְּלוֹ בְּפִינוּ,
אָמַרְנוּ וְעָנִינוּ, אֵין קָדוֹשׁ כַּייָ.
צוּר מִשֶּׁלּוֹ אָכַלְנוּ, בָּרְכוּ אֱמוּנַי. שָׂבַעְנוּ וְהוֹתַרְנוּ כִּדְבַר יְיָ.
בְּשִּׁיר וְקוֹל תּוֹדָה נְבָרֵךְ לֵאֱלֹהֵינוּ,
עַל אֶרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה שֶׁהִנְחִיל לַאֲבוֹתֵינוּ.
מָזוֹן וְצֵדָה הִשְׂבִּיעַ לְנַפְשֵׁנוּ,
חַסְדּוֹ גָּבַר עָלֵינוּ, וֶאֱמֶת יְיָ.
צוּר מִשֶּׁלּוֹ אָכַלְנוּ, בָּרְכוּ אֱמוּנַי. שָׂבַעְנוּ וְהוֹתַרְנוּ כִּדְבַר יְיָ.
רַחֵם בְּחַסְדֶךָ עַל עַמְּךָ צוּרֵנוּ,
עַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ, זְבוּל בֵּית תִּפְאַרְתֵּנוּ,
בֶּן דָּוִד עַבְדֶּךָ יָבֹא וְיִגְאָלֵנוּ,
רוּחַ אַפֵּינוּ מְשִׁיחַ יְיָ.
צוּר מִשֶּׁלּוֹ אָכַלְנוּ, בָּרְכוּ אֱמוּנַי. שָׂבַעְנוּ וְהוֹתַרְנוּ כִּדְבַר יְיָ.
יִבָּנֶה הַמִּקְדָּשׁ, עִיר צִיּוֹן תְּמַלֵּא,
וְשָׁם נָשִׁיר שִׁיר חָדָשׁ, וּבִרְנָנָה נַעֲלֶה,
הָרַחְמָן הַנִּקְדָּשׁ יִתְבָּרַךְ וְיִתְעַלֶּה,
עַל כּוֹס יַיִן מָלֵא, כְּבִרְכַּת יְיָ.
  1. בנוסח אשכנז א"א "טובה"

יום רביעי, 23 בנובמבר 2011

نوبة غريبة الحسين

قال الفقيه الحايك : " إن هذه النوبة تشتمل على ثلاثة طبوع : طبع غريبة الحسين هو طبع المحررة و طبع الصيكة
فطبع غريبة الحسين هو فرع من المزموم استخرجه غريب الحسين .و قيل أن الذي استخرجه جارية تسمى الغريبة و كانت في ملك السلطان الذي استخرج طبع الحسين .وأنسب الأوقات لغنائها طلوع الفجر .و هذا الطبع نغماته و ألحانه تؤثر في قلوب السامعين و تبعث فيها الرأفة و التحنن"ـ

Musique Andalouse Marocaine (Al-Âla)‎


La musique arabo-andalouse est constituée autour d'un cycle de 24 noubat originelles, dont seule la moitié subsistent et seraient inaltérées. Elles s’inspirent largement des modes byzantins, perses, et arabes. Bien des noms sont encore en résonance, avec leurs origines : Ispahan, Iraq, Hijaz, Mashriq, etc. Ces 24 noubat (pour chaque heure d'une journée) étaient jouées sur 24 modes correspondant ch
See Translation
acun à une heure des 24 que compte un jour (système similaire au râga indien). Chaque nouba est composée d'une suite fixe alternante de mouvements musicaux instrumentaux et poétiques. Il n'existe pas de répertoire unique et commun au Maghreb ; des noubas de même nom diffèrent d'écoles en écoles, et à l'intérieur même d'une école, il peut y avoir des dizaines de versions d'une même nouba
La nouba marocaine est une suite de chants déclinés sur 26 modes (tab') diatoniques différents (n'usant pas de micro-intervalles, sauf dans les mawwâl récents), dont 4 principaux (Mâya - Al-dhîl - Mazmûm - Zîdân).

Les 11 noubat sont longues : Raml al-mâya - Isbahân - Al-mâya - Rasd al-dhîl - Al-istihlâl - Rasd - Gharîbat al-husayn - Al-hijâz al-kabîr - Al-hijâz al-mashriqî -
See Translation
‘Irâq ‘ajam - ‘Ushshâq.

Elles sont composées chacune de cinq parties ou rythmes différents (mizan) : Basît (dont les ouvertures : mshâliya et bughya) - Qâ’im wa-nisf - Btâyhî - Dârij - Quddâm.

Les formes poétiques sont les suivantes : Muwashshah - Zajal - Shugl -Barwal.

la musique andalouse

Instruments de musique
Les instruments utilisés dans un ensemble typique de musique arabo-andalouse (takht) sont :

* le riqq ou le tar : le tambourin arabe qui est l’instrument maître de l’ensemble car c’est lui qui donne le ryhtme de base
* les naqarat : petites timbales frappées aux baguettes
See Translation
* la darbouka : tambour en calice, en bois d’olivier ou en poterie, couvert d’une peau de chèvre ou de poisson.
* l’oud et la kouitra : l'ancêtre du luth
* le rebec ou le rabâb : la vièle arabe remplacée parfois par le violon aujourd'hui
* le nay : flûte en roseau à embouchure libre, à six ou sept trous
* le qanûn ou kanoun : cithare aux nombreuses cordes, jouée avec des onglets aux doigts

יום ראשון, 20 בנובמבר 2011

יום שבת, 19 בנובמבר 2011

יום חמישי, 3 בנובמבר 2011

יום רביעי, 2 בנובמבר 2011

mahia de figues



La seule Mahia que nous pouvions boire au Maroc vers les années 50 et 60 était faite "illegalement" par les juifs des mellahs.
Il était interdit de fabriquer et de vendre de la mahia durant sa jeunesse au Maroc.
Il y avait un monsieur à l'époque , aux environs de 1959, habitait à la petite porte du mellah.
Du cote de la synagogue , ce monsieur faisait rentrer chez lui les clients assez furtivement en regardant à droite et à gauche pour s'assurer que personne n' observait (du vrai roman serie noire), et à l'intérieur il avait son laboratoire...alambic,tubes et tout le reste..et bien sur il remettait aux clients sélectionnés une ou deux bouteilles incognito, genre vin cacher, rempli de sa mahia de figues faite maison, évidemment il n'avait pas sa propre étiquette, sa publicité se faisait de bouche à oreille.
C'était toute une époque, c'était la mahia de Rabat, c'était là, la manière de s'en procurer... ces temps là, il n'y avait pas d'autre moyen pour en avoir.
C'etait de la mahia clandestine.....mais...
Quelle eau de vie ! Quelle eau de figue ! Quelle MAHIA !!!

יום שלישי, 1 בנובמבר 2011

יום שישי, 8 ביולי 2011

שאול חיון - בתי צאי מבית כלא

בִּתִּי צְאִי מִבֵּית כֶּלֶא זְמָן קָרִיב עַם קָדְשֵׁךְ יַעֲלֶה
אֵל מִמָּרוֹם חָמַל עָלַיִךְ שָׂם קֵץ וָסוֹף לְצָרוֹתַיִךְ
רִחַם חָמַל אֵל עוֹשַׂיִךְ וְהֵשִׁיב לָךְ אֶת שְׁבוּתַיִךְ
חַבְּקִי אֵם נֶאֱמָנָה אֶת כָּל בָּנַיִךְ מְדַלְגִים מִכָּל פִּנָּה שָׁבִים אֵלַיִךְ
בִּתִּי צְאִי מִבֵּית כֶּלֶא זְמָן קָרִיב עַם קָדְשֵׁךְ יַעֲלֶה
בּוֹאִי כַלָּה אֶל דְּבִירַיִךְ וְשׁוּבִי לִימֵי נְעוּרַיִךְ
וְיִשָּׁמַע בְּחוּצוֹת עִירַיִךְ קוֹל צַהֲלוֹת חֻפּוֹת בַּחוּרַיִךְ
הַבִּיטִי רַעְיָה עֲדִינָה אֶת לְוִיַּיִךְ פִּיהֶם מָלֵא שְׂחוֹק רִנָּה שָׁרִים שִׁירָיִךְ

בתי צאי מבית כלא

בתי צאי מבית כלא זמן קריב עם קדשך יעלה אל ממרום חמל עלייך שם קץ וסוף לצרותייך רחם חמל אל עושייך והשיב לך את שבותיך חבקי אם נאמנה את כל בנייך ...

יום חמישי, 30 ביוני 2011


למידע נוסף בקר בדף 'פרסו